Технический перевод

Технический перевод может потребоваться любой компании, которая специализируется на производстве, продаже или эксплуатации различного оборудования, технических систем и машин. Услуга технического перевода особенно популярна среди российских компаний, осваивающих новые рынки. Также технический перевод востребован среди иностранных предприятий, которые реализуют продукцию на территории России.

Технический перевод с английского и других языков должен выполняться переводчиками с техническим образованием и опытом работы в сфере, к которой относится исходный текст. Это требование связано с необходимостью владеть специфической лексикой и терминологией.

Перевод технической документации неподготовленным переводчиком (даже свободно владеющим исходным и целевым языком) отразится на качестве текста – специальные термины будут переведены неправильно, а устойчивые профессиональные выражения получат буквальный и некорректный перевод.

Как выполняют технические переводы в бюро «МАРК Бизнес Переводы»
Профессиональный технический перевод в компании «МАРК Бизнес Переводы» выполняют профильные специалисты, хорошо знакомые с тематикой текста и сферой деятельности предприятия, заказавшего перевод. После того, как переводчик-«технарь» подготавливает текст, его вычитывает редактор-носитель языка, вносящий, при необходимости, конечные корректировки.

МАРК БИЗНЕС ПЕРЕВОДЫ

Услуги по экономическому, юридическому, медицинскому и другим видам профессиональных переводов.